Kanadska himna
© FILE PHOTO / Reuters
Nakon desetljeća lobiranja i molbi, kanadski senatori napokon su izglasali promjenu teksta svoje himne na engleskom jeziku kako bi bio rodno neutralan i obuhvatio sve Kanađane i Kanađanke, piše Guardian.

Konkretno, senatori su izglasali propis kojim se drugi stih u himni mijenja iz "pobudi pravu patriotsku ljubav u svim sinovima svojim" u "pobudi pravu patriotsku ljubav u svima nama".

Da bi došlo do ove male, ali značajne promjene, trebalo je proći gotovo 30 godina, rekla je kanadska senatorica Frances Larkin:

- Ovo možda izgleda malo - samo dvije riječi - ali je ogromno u kontekstu jednog od glavnih nacionalnih simbola. Ovo je uključivost i vrlo sam ponosna zbog toga.

Ovoj promjeni prethodila je vrlo gorljiva debata tijekom koje su konzervativci inzistirali da bi se o promjeni teksta trebalo konzultirati sve Kanađane, a ne samo senatore. Koliko je ovo pitanje podijelilo političare vidljivo je u čak 12 dosadašnjih zakonskih prijedloga da se izmjeni tekst himne u proteklim desetljećima. Uz napomenu da je riječ o engleskoj verziji himne, budući da francuska varijanta koristi drugi tekst i uopće nema sporni sitih.

Ideja o promjeni teksta ključni je zamah dobila 2013. godine kada se angažirala grupa uglednih Kanađanki, među njima i svjetski poznata spisateljica Margaret Atwood (po čijoj je knjizi "Sluškinjina priča" nedavno snimljena briljantna istoimena serija) i bivša premijerka Kim Campbell.

Kada je do promjene napokon došlo, Atwood je bila među prvima koja je na Twitteru zahvalila senatu.