
© Pinterest
Reči ljubavi koje su se prenosile generacijama su napisane u osmom veku pre naše ere na sumerskoj glinenoj ploči dovoljno maloj da je stavite na dlan.
Ona je otkrivena 1880. godine u Nipuru, regiji koja pripada teritoriji današnjeg Iraka, i od tada se čuva u muzeju u Istanbulu.
Istoričari tvrde da je ove reči recitovala mlada sveštenica zaljubljena u sumerskog kralja Šu-Sina, četvrtog vladara dinastije Ur, koji je vladao između 2037. i 2029. godine pre naše ere.
Prevod ove pesme glasi:
„Mladoženjo drag mome srcu,
velika je tvoja lepota, slatka poput meda,
ti, lave koji si drag mom srcu,
velika je tvoja lepota, slatka kao med.
Osvojio si me, učinio da pred tobom treperim,
mladoženjo koji ćeš me odvesti u svoju postelju,
osvojio si me, učinio da pred tobom treperim,
ti, lave, koji ćeš me odvesti u svoju postelju.
Mladoženjo, dozvoli da te milujem,
moje dragoceno milovanje je slađe od meda,
u tvojoj postelji, ispunjenoj medom,
dozvoli mi da uživam u tvojoj velikoj lepoti,
lave, dozvoli da te milujem,
moje dragoceno milovanje slađe je od meda.
Komentar: Poznato? Slična situacija je i danas, samo što umjesto Marsovaca imamo "zle" Ruse.