prevoditelj hijeroglifa

Google je lansirao prevoditelja za hijeroglife Fabricius koji koristi strojno učenje za dekodiranje drevnih egipatskih znakova.


Ova funkcija dodana je već postojećoj Googleovoj aplikaciji Umjetnost i kultura. Također omogućava korisnicima da prevode vlastite riječ i emotikone koji se mogu dijeliti na društvenim mrežama.

Google navodi da je Fabricius prvi takav alat koji će biti treniran pomoću strojnog učenja "da bi se hijeroglifi mogli razumjeti".

U teoriji, trebao bi se unaprijediti s vremenom kako ga ljudi budu koristili.

"Velike najave"

Verzija Fabriciusa za stolna računala ponuđena je i profesionalnim egiptolozima, antropolozima i povjesničarima kao podrška njihovim istraživanjima.

Jedan stručnjak pozdravio je inicijativu, ali rekao da se "velike najave" trebaju sagledati u kontekstu.

"Iako je impresivno, to još nije na razini da može nadomjestiti potrebu za visoko obučenim stručnjakom za čitanje drevnih natpisa", rekao je dr. Roland Enmarch, profesor egiptologije na Sveučilištu u Liverpoolu.

"Ostaju neke veoma velike prepreke za čitanje hijeroglifa jer se oni ručno izrađuju i tijekom vremena izuzetno variraju u razini slikovnih detalja i između pojedinih klesara i slikara."

"Ipak, ovo je korak na tom putu", podcrtao je.

Dešifrirani nalazi

Softver daje mogućnost korisniku da učita fotografije stvarnih hijeroglifa pronađenih na artefaktima te da ih digitalno poboljša zbog bolje analize simbola.

Korisnici mogu pratiti obrise hijeroglifa koje softver pokušava povezati sa sličnim simbolima u svojoj bazi podataka - omogućujući im da pretražuju različita značenja i pokušaju dešifrirati nalaze.

Alat radi pomoću analize povijesnih zapisa i definicija jezika. No Google se nada da bi mogao izgraditi opsežniju bazu podataka tako što će ljudi dodavati svoje fotografije u bazu.

Tekstovi kojima nedostaju dijelovi

Istraživači također mogu napisati i retuširati izblijedjele simbole u ovom programu, za koje se Google nada da će dovesti do novih povijesnih otkrića. Alat je nastao u suradnji s Australskim centrom za egiptologiju, na Sveučilištu Macquarie, Psycle Interactiveom, Ubisoftom i egiptolozima diljem svijeta.

"Digitalizacija tekstualnog materijala koji je dosad bio objavljen samo u rukopisnim knjigama potpuno će promijeniti način na koji egiptolozi posluju", rekao je dr. Alex Woods iz Australskog centra za egiptologiju.

"Digitalizirani i prevedeni tekstovi mogu nam potencijalno pomoći u rekonstrukciji tekstova po zidovima kojima nedostaju dijelovi, pa čak i da otkrijemo tekstove za koje nismo znali da su tu."

Lansiranje softvera poklopilo se s godišnjicom otkrića kamena Rosetta, koji je stručnjacima prvi omogućio da nauče čitati egipatske hijeroglife.

Googleov alat trenutno je dostupan na engleskom i arapskom jeziku.