
Dana 10. kolovoza, izraelska vojska započela je invaziju na istočne dijelove grada Gaze, a izraelske kopnene snage krenule su u jedno od najvećih gradskih naselja, al-Zaytoun. Naselje graniči s koridorom Netzarim na jugu.
Mještani naselja Zaytoun rekli su Mondoweissu da su telefonskim pozivima primili naredbe za evakuaciju svojih domova u južni pojas Gaze. Ubrzo nakon toga, izraelska vojska počela je neumoljivo bombardirati naselje.
Na temelju tempa tepih bombardiranja, mještani Gaze sada nagađaju da 7. listopada neće biti datum početka izraelske okupacije grada, već rok za potpuno uništenje grada Gaze.
Mahmoud Basal, glasnogovornik Civilne zaštite Gaze, kaže da je izraelska vojska prisutna u naselju Zaytoun od početka rata. Objašnjava da je izraelska vojska prije dva mjeseca provela operaciju u istočnim dijelovima grada Gaze, kada je naselje Shuja'iyya, uz al-Zaytouna, potpuno sravnjeno sa zemljom.
Basal objašnjava da je najnovija operacija izraelske vojske u istočnim područjima započela prije devet dana intenzivnim ciljanjem zgrada s pogledom na koridor Netzarim, počevši od 10. kolovoza.
"Govorimo o 450 zgrada u području al-Zaytouna koje su uništene u samo devet dana", rekao je Basal.
Zatim su se kopnene snage počele približavati. Basal kaže da su u utorak navečer izraelski tenkovi napredovali 150 metara u al-Zaytoun dok nisu stigli do klinike Sabra, pod zaštitom teške topničke vatre.
Tenkovi su se povukli u zoru u srijedu, kaže Basal, ali topničko granatiranje se nastavlja, uništavajući zgrade i kuće u naselju al-Zaytoun. Potvrđuje da stanovnici tog područja strahuju da slijedi iznenadna invazija na cijelo naselje, napominjući da je 80% stanovnika Zeitouna evakuirano, a oni koji su ostali ostali su zbog nedostatka bolje opcije.
Basal je rekao Mondoweissu:
"Neće svi napustiti svoje domove. Neke obitelji nemaju šatore ili mjesta za sklonište, posebno one koje su prvi put doživjele raseljavanje i iskusile gorčinu života u kampovima i šatorima. Nemaju namjeru ponoviti to iskustvo. Prije bi se raseljeni uputili prema Rafahu i Khan Younisu, ali sada tih mjesta više nema. Okupacija ih je uništila. Kad bi okupacija zauzela grad Gaza, životi više od milijun ljudi bili bi izravno ugroženi."Dodao je da je jedino preostalo mjesto za raseljene obalno područje al Mawasi, koje već pati od prenapučenosti.
Najmanje 75% infrastrukture grada Gaze uništeno je, kaže Basal, što je dovelo do "katastrofalnog" kolapsa servisnog sustava.
Izraelski tenkovi ulaze u naselja
Huda Abdul Rahman, bivša stanovnica naselja al-Zaytoun, objašnjava tešku situaciju s kojom se suočavaju stanovnici, napominjući da su granate počele nasumično padati na kuće iznad glava stanovnika u utorak.
Abdul Rahman nije podrijetlom iz grada Gaze. Ona je jedna od desetaka tisuća koji su pobjegli iz svojih domova na sjeveru Gaze pod izraelskim bombardiranjem, preselivši se u grad Gaze. Kaže da nije imala namjeru napustiti svoje prebivalište Zaytoun, jer je zapadni dio grada Gaze bio prepun tisuća drugih raseljenih osoba sa sjevera. "Nije bilo kamo pobjeći, pa smo moja obitelj i ja odlučili ostati u al-Zaytounu", kaže za Mondoweiss.
Njihova odlučnost je oslabila nakon što se granatiranje pojačalo i počeli su primati pozive od izraelske vojske s naredbama da evakuiraju cijelo naselje al-Zaytoun i krenu prema jugu u područje Mawasi. Abdul Rahman objašnjava da je, kada je u utorak napustila svoje prebivalište, područje u kojem je živjela bilo gotovo potpuno uništeno jakim granatiranjem.
"Kad smo bili prisiljeni otići prema zapadnoj Gazi, bombardiranje nije prestalo. Pojačalo se. Otkrili smo da je većina stanovnika tamo također napustila svoje domove nakon što su primili slične pozive od izraelske vojske. Nije bilo prethodnog upozorenja niti razmatranja prisutnosti civila u njihovim domovima."Topničko granatiranje nastavilo se nekoliko sati.
Neki članovi Abdul Rahmanove obitelji pokušali su se vratiti kući kako bi provjerili svoje susjedstvo, ali su pronašli izraelske vojne tenkove postavljene vrlo blizu istočnog dijela al-Zaytouna. "Neću se moći vratiti kući sve dok su ova vozila postavljena u blizini", kaže ona.
"Njihova jedina svrha je izbrisati ovaj drevni grad."
Abdul Aziz al-Dahdouh, stanovnik al-Zaytouna, napominje da je jedini dio susjedstva koji nije uništen Stari grad Gaze. Ali boji se da će uskoro i povijesni Stari grad biti izbrisan.
"Izraelska vojska koristila je neselektivno granatiranje kuća kako bi nas prisilila na bijeg", kaže al-Dahdouh.
Ni Al-Dahdouh nije želio otići, posebno nakon prethodnih iskustava raseljavanja na jug. Ali okolnosti njegove obitelji prisilile su ga da ode.
"Moja supruga je bolesna i invalidna, i ne mogu je iznijeti iz kuće bez pomoći. Imam i djecu i unuke. Da nemamo žene i djecu sa sobom, nitko ne bi napustio svoje domove. Ostali bismo u svojim domovima bez obzira na opasnost."Al-Dahdouh ističe da se uništenje proširilo na velika područja susjedstva, objašnjavajući da su područja Kashko, al-Siyam, al-Sharqiya, al-Maslakh i al-Nadim, uz ulicu Salah al-Din južno od ceste 8, uništena u posljednjih nekoliko dana.
Uništenje se proširilo i na susjedstvo al-Sabra, koje se nalazi uz al-Zaytouna na zapadu, kaže al-Dahdouh.
"Izraelska vojska provodi povijesno sravnivanje naselja al-Zaytoun, što znači da ta područja nikada neće biti obnovljena. Potpuno se ruše. Sve njihove znamenitosti se brišu. Nema sigurnosnog ili vojnog cilja - njihov jedini cilj je uništiti ovaj drevni grad koji ima bogatu povijest. Okupacija ga želi uništiti."Unatoč razmjerima uništenja i raseljavanja, al-Dahdouh kaže da stanovnici Gaze još uvijek čekaju rješenje svoje tragedije i povratak u naselje al-Zaytoun.
"Čim sam čuo vijest o Hamasovom prihvaćanju egipatskog prijedloga i mogućnosti primirja, odmah sam pokušao vratiti se u susjedstvo. Ali iznenadio sam se kad sam pronašao vozila i tenkove blizu naših kuća, što me prisililo na povlačenje iz straha od tenkovske granate ili snajperskog metka."Naglašava da sva ova razaranja neće odvratiti stanovnike naselja al-Zaytoun od pokušaja povratka u svoje domove.


Komentar: Kada odlučnost nadživi populaciju...kamo dalje?